ایران و پرتغال در حوزه همکاری‌های گردشگری توافق کردند

به گزارش خبرنگار مهر، لایحه موافقتنامه همکاری بین جمهوری اسلامی ایران و جمهوری پرتغال در حوزه‌های زبان آموزش فرهنگ ورزش جوانان گردشگری و رسانه‌های جمعی به تصویب رسید.

نظر به تمایل کشورهای ایران و پرتغال؛ تقویت روابط دوستانه از طریق ارتقا و گسترش همکاری در حوزه‌های زبان آموزش فرهنگ جوانان ورزش گردشگری و رسانه‌های جمعی و انجام اقدامات مشترک برای مبارزه با تجارت غیرقانونی آثار هنری اسناد و سایر اشیا و دارای ارزش تاریخی یا باستانی و تضمین حمایت از حقوق مؤلفان و مصنفان دیگر حقوق مرتبط در این موافقت نامه لایحه‌ای نوشته شد.

ایران و پرتغال در حوزه‌های همکاری توافق کردند طرف‌ها همکاری‌های دوجانبه در حوزه‌های زبان آموزش فرهنگ ورزش جوانان گردشگری و رسانه‌های جمعی را ترغیب کرده و گسترش دهند همچنین در حد امکانات خود مطالعه و ترویج زبان و فرهنگ کشور دیگر به ویژه مطالعات ایرانی و فرهنگ و زبان پرتغالی را در کشورهای خود تشویق کنند.

بسترهای شبکه جهانی اینترنتی را برای آموزش و یادگیری زبان و اشاعه فرهنگ‌های مربوط به یکدیگر مهیا خواهند کرد از طرفی بر اساس عمل متقابل بورس‌های تحصیلی مشخص شده‌ای را برای حمایت از تحقیقات در حوزه‌های زبان و فرهنگ دو کشور اعطا خواهند کرد و در زمینه همکاری در سطوح آموزش ابتدایی و متوسطه به ویژه از راه‌های مختلف گسترش داده شود از جمله مبادله اطلاعات اسناد مواد آموزشی خلاقانه ایجاد انگیزه و حمایت برای گسترش مشارکت بین مدارس با در نظر گرفتن برنامه‌ی های تبادل و همکاری بین دانش آموزان.

همچنین موافقت کردند اطلاعاتی را در مورد تاریخ فرهنگ تمدن و جغرافیایی کشور دیگر در متون درسی و آموزشی خود درج کنند اطلاعات باید جامعه مفید و معتبر باشد.

در حوزه همکاری فرهنگی نیز طرف‌ها با در نظر گرفتن ارزشهای تاریخی فرهنگی و تمدنی دو کشور گفتگوی بین فرهنگ‌ها و تمدنهای متبوع خود را از طریق برگزاری نشست هم اندیشی ها کنفرانس‌ها درباره موضوعات مورد علاقه دو طرف بویژه در عرصه حفظ میراث معماری و باستان شناسی ترغیب خواهند کرد.

همچنین در حد امکانات خود و با هدف دستیابی به شناخت بهتر درباره تمدن و فرهنگ کشور فعالیت‌هایی انجام خواهد گرفت از جمله مبادله شخصیت‌های فرهنگی و هنری، برگزاری هفته‌های فرهنگی کشور کشورها از جمله ترغیب به برگزاری نمایشگاه‌ها، نمایش فیلم رویدادهای موسیقی که شناخت متقابل درباره فرهنگ متبوع خود را بهبود می بخشد همچنین از مبادله اطلاعات و نشریات ادواری در حوزه‌های فرهنگی ادبی و هنری بین مؤسسات فرهنگی کشور حمایت می‌شود.

این همکاری در حوزه‌های سینما و چند رسانه‌ای تبادل اشخاص و کالاها تجارت غیرقانونی آثار هنری حراست از میراث ملی خواهد بود در این موارد نیز عنوان شده طرف‌ها بر اساس قوانین خود و حقوق بین الملل تضمین خواهند کرد اقداماتی را برای مبارزه با تجارت غیرقانونی آثار هنری اسناد و دیگر اشیایی که دارای ارزش تاریخی باستانی هستند اتخاذ کنند.

همچنین برای حراست از میراث ملی هر یک از کشورها آثار هنری که بر اساس این موافقتنامه به صورت مستقل وارد شده‌اند اقدامات حفاظتی و امنیتی انجام خواهد شد. طرف‌ها متعهد می‌شوند از ورود و خروج غیرقانونی آثار هنری با اسناد دارای ارزش تاریخی، باستانی و میراث ملی از قلمروی متبوع خود جلوگیری کنند.

در بخش‌های دیگری از این موافقتنامه درباره همکاری در حوزه ورزش، حمایت از کپی رایت همکاری در حوزه جوانان تأسیس انجمن‌ها و مراکز فرهنگی نمایندگان فرهنگی نیز اشاره شده است.

همچنین در ماده ۱۸ این توافقنامه نیز اشاره شده طرف‌ها گردشگری بین دو کشور را تشویق و بهترین شیوه‌های گسترش گردشگری را تبادل خواهند کرد.

این موافقتنامه برای یک دوره پنج ساله معتبر است و به صورت خودکار برای دوره‌های مشابه دیگر تمدید خواهد شد مگر اینکه هر یک از طرف‌ها شش ماه پس از پیش از پایان مدت اعتبار آن به صورت کتبی و از طریق مجاری سیاسی خاتمه دهند با این حال خاتمه این موافقتنامه تأثیری بر ترتیبات در حال اجرا نخواهد داشت و تا تاریخ تکمیل آنها معتبر خواهد بود.

مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

دکمه بازگشت به بالا